Вводно-фонетический курс
Чешский алфавит
Буква | Название буквы | Звуковое соответствие в чешском языке | Приблизительное соответствие в русском языке | Произношение и примеры |
---|---|---|---|---|
A a | a krátké | [a] | а | kam, tam, matka |
Á á | á dlouhé | [ā] | а | близко к ударенному русскому [а]: národ, závod |
B b | bé | [b] | б | близко к русскому [б]: bok, buk |
C c | ce | [c] | ц | твердый согласный, близкий к русскому [ц]: cukr, cena |
Č č | čé | [č] | ч | несколько тверже русского [ч]: čaj, čas |
D d | dé (tvrdé) | [d] | д | близко к твердому русскому [д]: den, dub |
Ď ď | dě (měkké) | [ď] | дь | отличается от русского [д’] большей палатальностью: děti, dítě |
E e | e krátké | [e] | э, е | ten, den, sen |
É é | e dlouhé | [ē] | э, е | léto, mléko. Близко к ударенному русскому [е] |
ě | ije | [e] | е | произносится либо как [е] с предшествующей мягкостью: tělo [t’elo], dělo [ďelo], либо как [je] после губных: pět [pjet], věk [vjek] |
F f | ef | [f] | ф | film, fond |
G g | gé | [g] | г | generál, gigant, guma |
H h | ha | [h] | г | произносится как фрикативное гортанное [г]: hora, host, hrách (ср. задненёбное фрикативное украинское [г]) |
Ch, ch | chá | [ch] | х | произносится как русское [x]: chvála, chrněl |
I i | i měkké, krátké | [i] | и | произносится почти как русское [и]: pivo, film |
í | i měkké, dlouhé | [ī] | и | близко к русскому ударенному [и]: bít, pít, víno |
J j | je, jót | [j] | й | jáma, jeden, máj, kraj |
K k | ká | [k] | к | произносится как русское [к] без смягчения перед [е], [i]: kino, kost |
L l | el | [l] | л, ль | не совпадает ни с твердым, ни с мягким русским [л] и [л’]. Произносится как среднеевропейское [l]: les, lampa, lípa |
M m | em | [m] | м | matka, motor |
N n | en | [n] | н | близко к русскому [н]: den, noc |
N ň | eň | [ň] | нь | отличается от русского [н’] большей палатальностью: něžný, němý, nic |
O o | o krátké | [o] | о | oko, okno, nos |
O ó | ó dlouhé | [ō] | о | близко к ударенному русскому [o]: móda [mōda], tón [tōn] |
P p | pé | [p] | п | близко по произношению к русскому [п]: pero, pán, právo |
Q q | kvé, ku | [kv] | кв | встречается только в иностранных словах: Quido [kvido] |
R r | ér | [r] | р | произносится как русское [p]: rok, rada, ruda |
R ř | eř | [rž, rš] | рж. рш | řeka, řeč, lékař, přes |
S s | es | [s] | с | во всех положениях произносится как русское твердое [с]: sen, síla |
Š š | eš | [š] | ш | мягче русского твердого [ш]: škola, šest, šum, šít |
T t | té (tvrdé) | [t] | т | близко к русскому [т]: tok, tam, ten |
Ť ť | tě (měkké) | [ť] | ть | отличается от русского [т’] большей палатальностью: těsto, ti, t’ukat |
U u | u krátké | [u] | у | произносится как русское [у], согласные перед ним твердые: ruka, ucho |
Ú ú | ú dlouhé | [ū] | у | произносится как русское [у] под ударением: úsměv, únor |
ů | ú kroužkované | [ū] | у | произносится как русское [у] с предшествующими твердыми согласными: dům, stůl |
V v | vé | [v] | в | произносится как твердое русское [в]: vůz, voda, vendro, vítr |
W w | vé dvojité | [v] | в | Wolker |
X x | iks | [ks, gz] | кс, гз | Marxismus [marksizmus], praxe [prakse], existence [egzistence] |
Y y | y tvrdé, krátké | [y] | ы | произносится как чешское [i] с предшествующими твердыми согласными: byl, jazyk, my |
Ý ý | y tvrdé, dlouhé | [ÿ] | ы | произносится как чешское [ī] с предшествующими твердыми согласными: býl, výbor, výška |
Z z | zet | [z] | з | во всех положениях произносится как твердое русское [з]: země, zahrada, zima |
Ž ž | žet | [ž] | ж | мягче русского твердого [ж]: žena, život, žula |
Примечания к чешской графике и орфографии
Чехи, как и все западные славяне, пользуются латинским алфавитом. Для обозначения некоторых чешских звуков используются диакритические (надстрочные) знаки: знак ‘ (čárka) служит для обозначения долготы гласных: á, ó, ú, é, í, ý. Знак ° (kroužek) употребляется для обозначения долгого ů [ū]. Знак ˇ (háček) обозначает š, ž, č, ř. Этот же знак служит также для обозначения мягкости прописных Ň, Ť, Ď и мягкости строчного ň перед гласными а, о, u и в конце слова.
Для обозначения мягкости строчных t и d в конце слова и перед гласными а, о, u используется знак ’ (в машинописной рукописи ˇ): ťukat, ďábel, ďobat, zeď.
Значок ˇ над буквой е (ě) указывает на мягкость предшествующих согласных или на йотацию губных согласных. Ср.: tělo [t’elo], dělo [ďelo], но pět [pjet], věk [vjek], běh [bjech]. После m буква ě указывает на произношение [mn’e]. Ср.: město [mn’esto], mě [mn’e].
Чешское правописание базируется, в основном, на фонетическом принципе, согласно которому точно воспроизводятся произносимые звуки: znám, tok, voda, dráha, sloužit, krásná. Однако нередко написание тех или иных слов не соответствует произносимым звукам. Так, следуя морфологическому принципу, в чешской орфографии сохраняется написание звонких согласных там, где вместо них произносятся глухие согласные, и наоборот, а также написание групп согласных, в произношении сливающихся в один звук: dub [dup], vůz [vūs], svatba [svadba], dětský [ďeckī].
Кроме того, по традиции употребляются такие буквы, которые в настоящее время не соответствуют особым звукам. Так, для обозначения долгого [ū] служат две буквы: ú и ů, обозначавшие ранее различные по своему происхождению звуки. Буква ú пишется обычно в начале слова и после приставок: úkol, neúroda, únava; буква ů — в середине и в конце слова: dům, vůz, domů, dolů.
Звук [i] также передается двумя буквами: i и у, а [ī] — í, ý, так как раньше этим двум буквам соответствовали различные звуки. Ср. русское и и ы: bil бил и byl был, bít бить и být быть, vít вить и výt выть.
В современном чешском языке после k, h, ch, r всегда пишется у, ý: velký, chyba, ryba, suchý, hluchý, drahý, hymna, chytat. Исключение представляют заимствованные слова: kilo, gigant, chirurg, kino и др.
После j, š, ž, č, ř, с пишется только i, í: žít, šít, číst, cíl, čisto, říkat, jídlo.
После согласных n, t, d, m, p, v, f, b, s, z, l возможно написание как i, í, так и у, ý: nyní, ty, ti, dým, dím.