Browse By

Урок 7

Слогообразующие согласные [ŗ] и [ļ]. Произношение согласного [ř]. Произношение и правописание иностранных слов.

Слогообразующие согласные [ŗ] и [ļ]

В чешском языке носителями слога, т.е. слогообразующими, могут быть не только гласные и дифтонги, но в определенном фонетическом положении и сонорные согласные [r] и [l].

Слогообразующие [ŗ] и [ļ] отличаются от подобных же неслоговых [r] и [l] большей длительностью и большим участием голоса при их образовании. Слогообразующие согласные появляются в положении между двумя согласными, а также в конце слов после согласных: так, vlk произносится [vļk], slza — [sļza], prst — [pŗst], vrba — [vŗba], vlna — [vļna], bratr — [bratŗ], mysl — [misļ], nesl — [nesļ], vítr — [vītŗ].

Примечания: 1. Если слогообразующие [ŗ] и [ļ] образуют первый слог слова, то ударение падает на них: vrba [v’ŗ-ba], vlna [v’ļ-na].
2. В русском языке слогообразующим [ŗ] и [ļ] соответствуют сочетания ер, ор, ол, ло, ле, ро, ре между согласными.
Ср.:
vlk — волк
srp — серп
hrb — горб
Srb — серб
vlna — волна
slza — слеза
hltat — глотать
trh — торг (базар, рынок)

Согласный [ř]

Согласный [ř] — специфически чешский звук, соответствующий в русском языке мягкому [р’]. При артикуляции [ř] вибрирует кончик языка. Одновременно воздух проходит через узкое отверстие между нёбом и спинкой языка и разбивается о зубы. Возникает звук типа [rž] или [rš], оба звуковых компонента которого произносится одновременно, а не последовательно, как можно часто услышать в речи не чехов.

[ř] — звонкий согласный, однако в определенных позициях он произносится глухо. Как звонкий [rž] он произносится перед гласными и звонкими согласными: řeka, řada, říkat, řemen, řvát, dřevo. Как глухой [rš] он произносится в конце слова, перед глухими согласными и после глухих: tři, při, přítel, tvář, přes, keř, vařte, nekuřte, takřka.

Произношение и правописание иностранных слов

Нередко у иностранных слов в чешском языке наблюдается несколько иное соотношение между произношением и правописанием, чем у собственно чешских слов.

а) Так, в отличие от собственно чешских слов, согласные n, t, d перед i в словах иностранного происхождения произносятся твердо, т.е. как [ty], [ny], [dy]: diktát, politika, kritika, technika, organizace, univerzita.

б) Произносится, но не всегда обозначается долгота в словах, например: aktiv произносится как [aktīf], kultura [kultūra], literatura [literatūra].

в) В положении между двумя согласными, перед сонорными согласными r, l, m, n и после них s произносится то как [z], то как [s]. Как [z] оно произносится в словах с суффиксом -ismus: komunismus, socialismus, romantismus, idealismus.

В некоторых словах пишется и произносится только s: diskuse, agrese, disertace, režisér, personál, chaos — chaosu.

г) x в словах иностранного происхождения обычно произносится как [ks]: exkurze, expedice, text, textil, exponát, expanze. Перед гласными и согласным h может появляться произношение [gzl: exemplář, exotický, existence, exhumace.

д) В словах, имеющих сочетание i + гласный (ia, ie, io, iu), в произношении между этими гласными появляется звук [j]: fialka [fijalka], historie [historije], rádio [radyjo].

е) Сочетание th обычно произносится как [t], изредка как [tch]. Написание th сохранилось в узко профессиональных словах. В прочих случаях, где раньше писалось th, сейчас пишется обычно t: téma, patos, Atény, mýtus.

ж) Правописание собственных имен и географических названий зависит от того, из какого языка заимствовано то или иное имя или название. Собственные имена и географические названия, взятые из языков, не пользующихся латинской графикой, транслитерируются и передаются средствами чешской графики: Čajkovskij, Nizámí, Leningrad, Užhorod, Sevastopol, Pákistán, Singapur, Peking, Ulánbátar.

Если же имя или название взято из языка с латинской графикой, то, как правило, сохраняется первоначальное написание, нередко не совпадающее с произношением, например: Bordeaux [bordō], Shakespeare [šejkspīr], Chicago [šikāgo], Loira [loāra].

Однако наиболее распространенные имена и известные географические названия переводятся на чешский язык. Ср.: Karel Marx, Bedřich Engels, Londýn, Řím, Paříž, Benátky, Drážďany, Lipsko.

Упражнения

1. Прочитайте слова со слогообразующими [ŗ] и [ļ]:
trn, srp, krk, prst, vrch, čtvrt, první, vrchní, tvrdý, brzo, prsa, prkno, zrno, držet, pršet, trpět, trvat, krčit, mrzet, vrčet, strčit; bratr, mistr, litr, cukr, vítr, kufr, svetr; vlk, vlna, plný, mlčet, splnit; nesl, vedl, vezl, kvetl, četl, rostl

2. Прочитайте следующие словосочетания:
plný kufr, tvrdý cukr, první zrno, strmý vrch, vrchní mistr, vlněný svetr, naplněný litr; bratr nesl, bratr vezl, bratr četl, bratr rostl, bratr mrzl, bratr mrkl

3. Прочитайте слова с ř:
а) звонким:
řada, řeč, řeka, řezat, říkat, řídit, úřad, pořád, dveře, moře, ořech, vařit, kouřit, věřit, měřit, bořit, bříza, dřevo, břeh, zavřít, zemřít; řvát, řvaní
б) глухим:
tvář, keř, kouř, pekař, sochař; vař, vařte, věř, věřte, nekuř, nekuřte; přes, předmět, přesný, případ, přítel, příliš, přání, tři, třeba, středa, stříbro, křeslo, křída, křičet

4. Прочитайте следующие словосочетания:
říci Věře, říci sestře, říci Jiřině, říci Barboře, říci Tamaře, říci Ondřejovi, říci Bedřichovi, říci Přemyslovi; přinést křídu, přinést dříví, přinést ořechy, přinést pepř, přinést vlnu, přinést svetr, přinést prsten; třiadvacet křesel, třiatřicet ořechů, třiatřicet předmětů, třiatřicet případů, třiatřicet přání

5. Прочитайте предложения:
Bratr držel kufr. Bratr držel prkno. Bratr držel prsten. — Jiří nesl cukr. Jiří nesl vlnu. — Ve čtvrtek pršelo. Ve čtvrtek mrzlo. Ve čtvrtek byl vítr. — Přemysl přijede v březnu. Bořivoj přijede v září. Jindřich přijede v říjnu. — Přinesu to ve středu. Přinesu to ve čtvrtek. Přinesu to příští týden. — Napřed to řekni Věře. Napřed to řekni Jiřině. Napřed to řekni Barboře.

6. Выделенные слова замените словами в скобках:
Petr přivezl Věře prsten. (svetr, vlnu)
V říjnu často pršelo. (v březnu, v září)
Bedřich řekl, že přijede brzo. (Jindřich, Bořivoj)

7. Прочитайте вопросы и ответы:
Kdy přijede Jiří? Příští týden ve středu. — Kdy přijede Přemysl? Příští týden ve čtvrtek. — Kdy přijede Bořivoj? Příští týden v pátek. — Řekl jsi to Věře? Věře ne, jen Jiřině. — Řekl jsi to Jindřichovi? Jindřichovi ne, jen Bedřichovi. — Řekl jsi to Tamaře? Tamaře ne, jen Barboře.

8. Выучите наизусть краткие диалоги:

— Už přijel rychlík z Brna? — Уже пришел скорый поезд из Брно?
— Ještě ne, ale už tu ‘bude brzo. — Еще нет, но уже скоро будет.
— A kdy má přesně přijet? — А когда точно он должен прийти?
— Ve čtyři třicet tři. — В четыре тридцать три.
— Už přijel Petr z Plzně? — Уже приехал Петр из Пльзня?
— Ano, už předevčírem. — Да, еще позавчера.
— А со přivezl Jiřině? — А что он привез Ирине?
— Vlněný svetr. — Шерстяной свитер.

9. Прочитайте правильно следующие иностранные слова:
marxismus, komunismus, feudalismus, ateismus, futurismus, idealismus; aritmetika, kritika, estetika, organizace, lokomotiva; korektura, struktura, inventura, brožura, literatura, figura; disertace, symbol, situace, protéza, cirkus, fantazie; teorie, katedra, metoda; kolektivní, aktivní, kulturní, strukturní; index, luxus, praxe, syntax, expres, existence, exotický, textil

10. Прочитайте следующие предложения. Обратите внимание на произношение иностранных слов:
Já studuji matematiku a fyziku. — Bratr studuje techniku. — Sestra studuje botaniku. — Dobře znáš českou gramatiku? — Dobře znáš českou literaturu? — Dobře znáš aritmetiku? — Je vaše sportovní organizace velká? — Je ta lokomotiva nová? — Je ta metoda správná?

Словарь

břeh, -u m берег
březen, -zna m март
cirkus, -u m цирк
čtyři třicet tři 4 часа 33 минуты
čtvrtek, -tka m четверг
dobře хорошо
držet держать
index, -u m зачетная книжка
ještě еще
kufr, -u m чемодан
mrzlo был мороз, морозило
napřed сначала, заранее
pátek, -tku m пятница
prsten, -u m перстень, кольцо
prší (inf. pršet) идет дождь
přání, -í n желание
přinést принести
případ, -u m случай
příští следующий
přivést привести
rychlík, -u m скорый поезд
řekni (inf. říci) скажи
říjen, -jna m октябрь
sestra, -у f сестра
správný правильный
středa, -у f среда
týden, -dne m неделя
vlna, -у f шерсть
vítr, větru m ветер
září, -í n сентябрь

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: